最近、うちの息子の言葉の吸収力が目覚ましい。
例えば、私がご飯が熱いというと、「あちー。あちー。」と言う。
ご飯のおかずの豆腐を触って、あちっ!と熱くないものを熱いと言う技まで身についている始末である。
息子の服を着せている時、私がボタンを止める時、彼に、こうでしょー。こうするでしょー。こうしてパッチンというのを聞いていて、
別の時に、「おーでしょー、おーでしょー」と口を尖らして真似をしたりする。
なぜ、口を尖らせる?
私が口を尖らせているのか!
そこまで完コピするとは、恐れ入る。
ある時は、嫁が彼が上手くできたことに対して、じょうず、じょうずー。
というと、自分でやってみせたことに対して、「じょうずー!」と言う。
あるいは、「じょうずーー?」と疑問形な場合もある。
じょうずに、疑問形があるとは、新しい発見だ。
んーるーま!
でーんーしゃ、バイバーイ!
はっぱ、
ひこうき、
ペリポプター、
バス、バス、
バイク!
ふね!
ばなーな、
とめーと。
(バナナとトマトだけ、何故か英語の発音)
と、兎に角覚えたものを口に出して、自分のものにしようとしている。
私が、ドアに肘をぶつけた時、イテー!
と言うのを聞いて、「いてっ!」とも言っていた。
私が仕事を行くのが嫌で、
あーーあ!
と嘆くのを聞いて、
「あーあ!あーあ!」と真似をしていたし、言葉には気をつけなきゃと誓う私なのでした。
何故ならうちには、ひとまねこざるがいるのだから。
可愛いひとまねこざる!